-
1 hitz egin
1.a. to speak, talk; \hitz egin egin beza! let him speak!; garbi \hitz egin egin to speak plainlyb. ( oro har) to talk; beti \hitz egin egiten du she's always talking2. ( hizkuntza) to speak; han euskaraz \hitz egin egiten dute they speak Basque there -
2 egin
I.[from *e-gi-n] iz.1. act; Apostoluen E\eginak Acts of the Apostles2. ( ondorioa) effect, consequence; \eginak eragilea du lehen there is no effect without cause | things don't happen by themselves3. fact; \egina dela {eta || bide} by that very fact | ipso facto du/ad.1. ( jardun)a. ( oro.) to do ; \egin ezazu nahi duzuna do as you please; ez dakit zer egin I don't know what to do; zer egiten duzu hor? what are you doing there? ; ez dakit zer \egin I don't know what to do; ikasleek ariketa \egin zuten the students did the exerciseb. ( burutu) to do, execute, carry out; \egin dugu gure eginkizuna we've done what we set out to doc. (+ -(r)ekin) to do; esango al diguk, babo horrek, zer egin behar dugun hirekin? will you tell us, you fool, what we're going to do with you?2. ( sorrarazi)a. ( oro.) to make, create; irakasleak ariketak egin zituen the teacher made (up) the exercises Oharra: ikus adibideak make sarreranb. Tek. to make, manufacturec. ( etxea) to build, construct, maked. (l an, irudi) to make, fashion; mahai bat \egin zuen he made a tablee. ( bihurtu) to make; alkate \egin dute they've made him mayor3. ( prestatu, gertu, gauzatu)a. to make, prepare; bidea \egin to make wayb. ( ohea) to makec. ( galdera) to ask; "maiz egiten diren galderak" Inform. "frequently asked questions"c. ( afari, bazkari) to make, put (GB), posed. ( maleta, balisa) to packe. ( apustu, dema) to lay, makef. ( gorbata) to tieg. ( tratu) to make4. ( beste aditzak ordezkatzeko) to do; esan zidaten hori prestatzeko eta \egin nuen they told me to prepare it and I did; garbitu al zara? Bai, ni egin naiz, zoaz zu ere egitera! have you washed yourself? I have so you go and do so too!5. ( itxura egin) inorena \egin to act like; inozoarena egin to act like a fool | to act the fool; gaiztoarena \egin to act the {villain || bad guy (USA) Lagunart. } | to play the part of the villain; gaztearena egiten duten zaharrak old people who act like young people; Garikoitzek, Charlotenak egiten dituenean, barrez lehertzekoa izaten da when Garikoitz imitates Charlie Chaplin he is absolutely hilarious7. ( aditz elkartuak egiteko, normalean ez da itzultzen)a. ( + iz.) barre \egin to laugh; hitz \egin to speak; lan \egin to work; lo \egin to sleep ; zin \egin to swearb. (+ adb.) atzera \egin to go back, get back; aurrera \egin to go ahead, make headwayc. ( kontu egin) to suppose; \egin dezagun (kontu) gizon errugabe bat hil dutela... let's suppose that they've killed an innocent man...8. ( elipsia)a. ( apustu egin) to bet; mila euro \egingo nuke baietz I'd bet a thousand euros it is ; ezetz egiten diat I bet it isn't; burua \egin nuke ez direla garaiz helduko I'd bet my life they won't arrive on timec. ( erabaki egin) to decide; \egin dute bihar bilduko direla they have decided to meet tomorrow; \egin dute elkarri idatzeko they have agreed to write each otherd. ( kotizatu) to perform; zer \egin\\\egin dolarrak? what did the dollar do?e. ( joko egin) to play; musean \egin play mus; \egingo al dugu kartetan? shall we play cards?f. ( bide egin) i. ( jo) to head for; ezkerrera \egin zuen he veered to the left ii. ( igaroz) zelai eta mendiak \egin zituen atzerritik bere etxera he went across meadows and mountains abroad to get to his house9. ( bukatu) nireak \egin du I've had it | my number's up Lagunart. ; hireak \egin dik you've had it!11. ( uste izan) to think, believe; neska laguna zela \egin nuen I took her for your girlfriend | I thought she was your girlfriend12. ( begiratu) to look out; leiho horrek plazara egiten du that window looks out on the square da/ad.1. to become; apaiza \egin zen he became a priest2. ( iruditu) [ zaio ] to seem, look; zaila egiten zait hori sinestea it's hard for me to believe that3. ( ohitu) to get used (- ra: to) ; azkenean lanera \egin zen finally he got used to the job4. ( kokatu) to be located, be; non egiten da herri hori? where is that town located? Oharra: egin duten esaerak aurkitzeko, bila itzazu izenaren, adjektiboaren eta abarren adieran, adib., hitz egin aurkitzeko, bila ezazu hitz adieranII.ad/lag.a. ( du/ad.) to do; beste guztiak itsutu \egin al ditu? has it blinded all the rest?b. ( da/ad.) zer esan du?— joan \egingo direla esan du what did he say? — he said they would go -
3 hitz eragin
[ dio ] to make (sb) talkJakingarria: Praktikan, to speak eta to talk aditzek z entzu berdintsua dute, baina to speak terminorik orokorrena da, adib. speak slowly! poliki hitz egin!; do you speak English? Ingelesa hitz egiten al duzu?; Could I speak to Jon? Jonekin hitz egingo al dut? To talk erabiltzen da, solasa edo norbait aipatzean. they're talking about you zutaz ari dira; we talked all night long gau osoan egon ginen kontu kontari; they talked about going there hara joateari buruz hitz egin zuten. -
4 kaka egin
to crap Argot., shit hitz itsusia., take a {shit || crap} \kaka egin egitera nihoak| prakak {askatzera nihoak || behar ditiat} I'm going to take a shit; hura ikustean, prakatan \kaka egin egin nian that scared the shit out of me; hoa \kaka egin egitera! fuck off! hitz itsusia. -
5 irain egin
1.a. to insult, offend; \irain egin egiten didazu hitz horiekin you're offending me with those wordsb. hizkuntzari \irain egin eta bortxa egin gabe without constraining or causing an affront to the language2. to anger, affront, offend ; zer \irain egin egin dizuet? zer zoritxar ekarri dizuet? what offense have I committed against you? what misfortune have I brought upon you?; \irain egin gogorra egin zidan he offended me grievously -
6 on egin
1. to do good; \on egin baino kalte gehiago egiten du it does more harm than good2. to be good; hitz horiek guri \on egin egin zigun those words were right for us | those words did us some good3. (esa.) \on egin dagizula! | \on egin egin! enoy your meal! -
7 agiraka egin
[ dio ] to scold, tell off, chide, reprimand; hitz lotsagabez \agiraka egin egin zion she scolded him with shameful language; zaharragoari ez egin \agiraka egin, ezpada erregutu do not rebuke your elders, plead with them instead -
8 gaizki egin
1. to do evil2. ( hitzez hitz) to do badly -
9 ñaka egin
Lagunart. to make love, ball hitz itsusia -
10 argi
iz. [cf. Iber. ar'ci, merely formal coincidence]1.a. Fis. light; Izan bedi \argia. Eta \argia egin izan zen Let there be light. And there was light; e-r \argiari eman to expose sth to light; \argi ikuskor visible light; \argi polarizatu polarized lightb. [ izenen aurrean ] light-; \argi-intentsitate light intensity; \argi-izpi light ray; \argi-uhin light wave2. ( beronen iturria) [K]a. light; \argia {itzali || hil} to turn off the light; \argia piztu to turn on the light; autoaren atzeko \argiak the cars back lightsb. Aut. \argi keinukari i. turning signal (light) ii. flashing light; \argi labur dipped headlights; \argi luze high beam | brights; balazta-\argi brake light; egoera-\argi parking light3. ( argialdi, argizkunde) [ mugagabe ]a. light, illumination; suaren \argi the light of the fire; \argi bizi \\ ilun bright \\ dim light; \argi {urri || motel} faded lightb. (esa.) \argia aurten ikusi du it' s come out this year; \argitan jarri to uncover, reveal, bring to lighta. [ mugagabea ] daylight; egun \argitan in broad daylight; egun \argiz by light | in the daytimeb. ( egunsentia) daybreak; \argia {urratu || zabaldu || hasi} zuen when day broke; \argida, jaiki behar dugu it' s daybreak, we have to get up ; \argiak txirrist egin zuen day broke suddenlyc. [ izenen aurrean ] day-, morning-; \argi ezkila morning bell; \argi izar ( h.g. artizar) day star, morning stard. (esa.) ez zuen \argi ikusi it never saw the light of day | it never appeared; \argitara eman to publish | to come out with5. Ele. ( h.g. \argi-indar) power, electric power; \argi gabe gelditu to be left without power6. ( ezaguerari d.)a. understanding, enlightenment; \argi gutxiko da (s)he' s dense; Indiara joan zen, \argiaren bila he went to India in search of enlightenment; A\argiaren Mendea the Age of Enlightenmentb. (- tan, -tara) adierazpen horren \argitan in light of that explanation; gauzak zuk guri dioskuzunaren \argitara ikusiz, ez da harritzekoa in light of the things you' re telling us, it' s not surprising7. ( agiri)a. paperb. proof; \argirik al duzu? do you have any proof?8. ( ikusmena) seeing; \argia izango banintz if I had my sight io.a. ( etxea, gela) well-litb. ( eguna) brightc. ( eguzkia) bright, radiant, luminous2. ( kolorea)a. light; urdin \argia light blueb. ( ur) clear, cristalline, uncloudedc. ( gardena) lucid, transparent3. ( p.)a. smartb. agreeable, nicec. ( argi-ikusle) clairvoyantc. ( erdi moxkor, lore eginda) tipsy, happy Lagunart.d. ( ospetsu) illustrious, distinguished; Jaun txit \argia distinguished Sir4. (irud.)a. ( egoera) clear; hori \argi dago that is clearb. ( xedea, asmoa) clear, obviousc. ( ustea, iritzia) well-defined, articulate, cleard. ( azalpena) express, explicit, unreserved, candide. ( hizkera) clear, articulate, lucid5. ( erne) aware ; \argi ibili to be on the look out ; \argi!, bestela erori egingo zara! watch out or else you' ll fall6.a. ( metala) refinedb. ( harri) precious adb.1. clearly, explicitly; \argi hitz egin to speak {plainly || bluntly}; hori \argi ikusi zuten they saw that clearly; e-r \argi utzi to make sth clear2. ( kontuz) carefully; \argi ibili to tread carefully -
11 emeki
adb.1. smoothly, gently, softly; \emeki hitz egin to speak gently; andreak berez poliki eta \emekiago hitz egiten dute ladies naturally speak more slowly and gently2. ( astiro) slowly; \emeki ibili! go slowly!; \emeki-\emeki urteak joan dira the years have gone by ever so slowly3. ( pixkanaka) little by little; \emeki-\emeki gau beltzak hartzen ditu bazterrak little by little the pitch-black night grips the area -
12 harro
io.a. ( lurra) looseb. ( luma) fluffy, fuzzyc. ( ilea) fuzzy, fluffyd. ( soinekoa, jantzia) loose-fitting, loosee. ( ogia) soft, spongyf. ( egurra) hollow, worm-eatena. (z.o.) proud; freedoniarra naiz eta \harro nago I'm Freedonian and proud of itb. (z.tx.) proud, arrogant, haughty, conceited, smug ; gizonik \harroena apaltzeko to humble the proudest of men; \harro bai \harroa, hegohaizeak daraman orbela bezalakoa as proud as a peacockc. ( hitza, ekintza) (z.tx.) arrogant, disdainful; hitz \harroegiak erabiltzen dituelako because he speaks boastfully3. (NG) ( lore, moxkorra) tipsy5. (NG) ( beroa) warm; egun \harroa a warm day; eguraldi \harroa a warm day with southerly winds blowing6. ( gordina) rude; ele \harroak dirty stories adb.1. (z.tx.)a. proudly, conceitedlyb. ( hitz egin) pompously2. (z.o.) proudly; euskaldun izateaz \harro agertzen direnak those who are proud to be Basque -
13 motel
I.iz. Lagunart. man Lagunart. ; ez duk hala, \motel! it's not like that, man!; etzekiat, \motel I dunno Argot., man | I don't know, man; bai, \motel, bai yeah, man, yeahII.io.1. ( totela, ehitz egiteko debekua duena) stammering, spluttering, stuttering; mihi garbikoa da, ez \motela he speaks clearly and doesn't splutter ; nagusia laudatzeko ez da \motela he's pretty good about complimenting the boss; hitz \motel stammering ; gor eta \motel deaf and dumba. ( oro.) weak, poor; aitzaki \motel weak excuse; estilo \motel weak style; filme \motel poor filmb. ( haizea) light, slackc. ( jardun gehiegirik gabe) slack; gaur burtsa \motel ibili da the stock market was {slack || sluggish} todayd. ( ardoa) weak, insipide. ( garagardoa) flat, weakf. ( janaria) tasteless, insipid, staleg. ( sua) low; su \moteletan egosia cooked over a low fireh. ( ezkila, kanpaia) muffledi. ( pilota) flat, deadj. ( argia) faint, dimk. ( ez bizkor, ez azkar) slow, sluggish; burua argi baina hankak \motel zituen his mind was bright but his legs were sluggish; gogoa bizkor, burua \motel he's keen but dim-witted; eskuak hotzez \motelak ditut my hands are numb from the cold3. ( nagia) lethargic, lazy, sluggish, listless4. ( ez ongia) \motel nago I'm unwell5. ( moldegabea, traketsa) clumsy, awkward, maladroit adb. \motel hitz egin to stutter | to stammer -
14 beharrez
adb.1. (derrigorrez) necessarily, out of necessity; \beharrez egiten dugu we do it out of necessity2. ene bihotza tristerik dago zurekin izan \beharrez my heart is sad from needing you; halako batean makina gelditu zen olioa \beharrez one day the machine came to stop because it needed oil3. (I) (zorionez, beharrik) fortunately, luckily4.a. (asmoan) in order to; norbaitekin hitz egin \beharrez dabil he's going around trying to talk to somebodyb. (ustez) in the belief that; hobe \beharrez egin zuen, baina ez zuen asmatu he did it with the best of intentions but was unable to do it5. (zorian) on the verge of, about to; ito \beharrez eman dio eztulari he came down with a terrible cough -
15 kasu
iz.1. ( esperimentuari d.) case2. (Gram.) case3.a. ( adibidea) case, instance; \kasu horretan, zer egin behar dugu? in that case what should we do?; Clouseau hilketa-\kasuez arduratzen da Clouseau takes care of the murder cases; zure \kasuaz hitz egin dute they've discussed your caseb. ( gertakaria) even, case, happeningc. ( afera) Dreyfus \kasua the Dreyfus affair; Ruritaniaren \kasuan in the case of Ruritania4. attention, care adb. for example; zenbait hiri, Dubrovnik \kasu, harresia du inguruan some cities, e.g. Dubrovnik, are surrounded by a wall interj. careful -
16 keinu
I.[cf. Cat. "gui—o"] iz.1.a. ( begiz) wink; begi-\keinu bat a wink of an eyeb. ( aurpegiz) face, expression; batzutan gehiago balio du \keinuak mihiak baino sometimes the look on someone's face counts more than wordsc. ( imintzioa) grimace, wry face, scowl; \keinuz adierazi zuen uste zuena with a scowl he got across what he thoughtd. ( eskuz, e.a. zerbait adierazi edo jakinerazteko) gesture, sign; \keinu batez esan zion he signalled to him; \keinuz eta zeinuz hitz egin behar zuten elkarrekin they had to talk to each other through gestures and pantomimee. signal; Museko \keinuak Kartak. Mus signals; badakizu Museko \keinuak egiten begiz, berlarriz, ezpainaz, eta mihiz you know how to make Mus signals by using your eyes, ears, lips, and tongue; \keinuz eta aieruz by allusion and insinuationf. ( gorputzaren higidura, zer edo zer jakinarazteko) signal, sign; prest daude haren \keinura they're ready for his signal; jaisteko \keinua eman zien he signalled to them to come down2. ( mehatxua)a. threat, threatening gesture; jotzeko \keinua egin dit, baina ez nau jo he made a threatening gesture but didn't hit meb. Kir. ( eskrima) feintII.iz. bit, dab; \keinu bat a little bitIII.iz. bogey man -
17 nor
izo. [ galderazkoa ]1.a. ( subjektua bada) who; \nor da? who is it?; \nor da hau? who's this?; \nor etorri da? who has come?; \nork daki? who knows?; \nork ikusi zituen? who saw them?; baina \nork gonbidatu \nor? Urrusolak Agirre ala Agirrek Urrusola? but who invited whom? Did Urrusolak invite Agirre or the other way around?b. ( subjektua ez bada) who, whom formala. ; \nor ikusten duzu? {who || whom formala. } do you see?; \norekin etorri zinen? who did you come with? | with whom did you come? ; \nori eman zenizkion liburu horiek? who did you give those books to? | to whom did you give those books? formala. ; \nortaz hitz egin zuten who did they talk about? formala.c. ( erretorika galderetan) who; \nor naiz, beraz, holako gauza eskatzeko? who am I to ask for such a thingd. ( zeharkako galdera) who; ba al dakizu \nor naizen? do you know who I am?; ez dakit \nork egin duen I don't know who's done it; badakite \norekin ari diren they know who they're dealing with; han egoten dira, \nor ageriko they're usually there waiting for someome to show up; \nor den begiratzeke without looking who it is; \nor den ere whoever it is; \nor datorren ere whoever comes2. ( bakoitza) each; \nor bere ostatu jakinean bezala like every one in his habitual tavern; \nork bere etxea babesteko for every one to protect their home | so that everyone can defend their home; \nori berea zor zaiona that which is due to each one; hiru lagun gonbidatu zituen aurkezleak, \nor baino \nor intelektualago three people were invited by the TV presenter with each one outdoing the other in playing the intellectual3. (I) Arkaismoa. bainan \nork begiratzen baitu Haren hitza egiazki, hura baitan Jainkoaren amodioa kunplitu da but in him who truly defends His word, the love of God is fulfilled4. \nor edo \nor somebody, someone; \nor edo \nor hiltzen denean when somebody dies; \nor edo \nork egingo du someone (or the other) will do it5. ( \nor ere)a. whoever; \nor ere beharretan baita whoever is in need; ezen \nork ere baitu hari emango zaio for if anyone has any, it will be given to him; \nori ere pot eginen baitiot, hura da if I'm going to kiss anyone, it's her; \nor gezurra erranen baitu, gaztigatua izanen da whoever lies will be punished; \nork bere laguna maite badu, laguntzen du whoever loves his friend, helps himb. \nor ere baitzara, adiskidea, barkatu whoever you are, my friend, forgive me6. \nor eta who but; \nor eta errege bera etorri zen the king himself came, no less | who should come but the king | the king, of all people, came; iraingarria da bere burua zibilizatutzat duen gizarte batentzat, \nortzuk eta zaharrek beren diru-sarrera urriak berdinduko dituen zerbaiten bila zakarrontzietan miaka ibili behar dutela jakitea it is insulting for a society that calls itself civilized to learn that old people, of all people, have to rummage through garbage cans in search of something that will supplement their meagre income -
18 oro
zenb.1. ( izen-sintagma soila izanik) all; giputz eta euskaldun \orori to all Gipuzkoans and Basques; aldi eta alde \orotako kristauak Christians from every place and time ; zein da besta \orotako handiena? what is the greatest feast day of all?; maite zaitut bihotz \oroz I love you with all my heart; egun \orozko ihardunak every day activities2.a. ( izen-sintagmak -ak, -(e)k, -en e.a. hartzen dituela) all; gizonak \oro etorri dira all of the men have come; emakumeek \orok dakite hori all women know that ; gizon onek \orok behar luke kontuan hartu all good men should take it into account; haiez erruez \oroz hitz egin nahi zuten they wanted to talk about all their mistakes; gauzen \ororen kreatzaile (Z) creator of all thingsb. (Z) (NB) ( izen-sintagmak) ( -a, -k, -(r)en e.a. hartzen dituela) bere odola \oro isur beza may his blood spill3. ( erakuslearen ondo-ondoan) all of; hauek \oro bada zer dira? what, then, are all these?; haiei \orori to all of them | to all of those ; izan gaitezen zorigaitz horien \ororen beldur let us fear all those mishaps; herri horietan \orotan in all those towns; horietarik \orotarik zer ikasten dugu? what do we learn from all those? iz. ( izenordain gisa)1. ( guztiak, mundu guztia)a. all, everyone; etxera joan ginen \oro all of us went home | we all went home ; izuturik zeuzkala \oro keeping all of them frightened; errege, artzain eta soldadu, \oro badoaz lasterrez king, shepherd, and soldier, all (of them) are running; edozein beretzat eta Jainkoa \ororentzat (atsot.) each for himself and God for us all (atsot.) ; \ororen nahiz, \ororen gal (atsot.) grasp all, lose all (atsot.) ; \ororen adiskide dena ez da nehoren (atsot.) a friend to everybody is a friend to nobody (atsot.)b. ( erlatiboekin) gizon den \orok all those who are men2. ( dena, gauza guztiak)a. all, everything; \ororen \oro absolutely everything; \oroz gainetik above allb. \orotara hedatu da it's become generalized | it's spread everywherec. \oro har all in all | in general | on the whole ; \oro har eta salbuesnak salbuespen generally and with the occasional exception; ez dut uste, \oro har, gaizki egin zutenik I don't think, on the whole, that they did badly; \ororen buruan in the end | in the final analysis ; \ororen gainetik above all else; \oroz gainetik above all else, first and foremost adb. all, totally; \oro naiz zurea I'm all yours -
19 adiskidetsu
io.1. ( p.) friendly, amiable2. ( ezer) friendly, amicable adb. affectionately, amicably, in a friendly manner; \adiskidetsu hitz egin zigun she spoke to us in a friendly manner -
20 aingeru
iz.1.a. Kristau. angel; \aingeru {zaindari || jagole (B) || begirale (L) (NB) Guardian angel; \aingeru goardako guardian angel; \aingeru erori fallen angel; \aingeruen bitartekaritza ministering of angelsb. [ izenen aurrean ] angelicc. (irud.) \aingeruen sexuaz hitz egin to talk about the sex of angels2. (irud.)a. little child dressed in whiteb. \aingerutan hil zen it died at birth
См. также в других словарях:
Egin — Saltar a navegación, búsqueda Egin ( hacer en euskera) fue un diario vasco de información general, de ideología abertzale izquierdista, escrito principalmente en castellano, con partes en euskera. Era editado en Hernani por Orain S.A., empresa… … Wikipedia Español
Egin — qui signifie faire en basque a été un journal basque d information générale, d idéologie de gauche abertzale, principalement en langue espagnole, avec des parties en basque. Il était publié à Hernani au Guipuscoa par Orain S.A, entreprise qui… … Wikipédia en Français
Negu Gorriak — durante un concierto en Bilbao el 9 de noviembre de 1991 … Wikipedia Español
Negu Gorriak: 1990 - 2001 — Saltar a navegación, búsqueda 1990 2001 Álbum recopilatorio de Negu Gorriak Publicación 4 de diciembre de 2005 Grabación 24 de febrero de … Wikipedia Español
Negu Gorriak: 1990 — 1990 2001 Álbum recopilatorio de Negu Gorriak Publicación 4 de diciembre de 2005 Grabación 24 de febrero de 2001 Género(s) rock, rap, ska … Wikipedia Español
Discografía de Negu Gorriak — Anexo:Discografía de Negu Gorriak Saltar a navegación, búsqueda Artículo principal: Negu Gorriak Países (en verde) en los que se ha editado y/o distribuido alguna referencia de Negu Gorriak (singles, álbumes o … Wikipedia Español
Negu Gorriak — Концерт в Бильбао 9 ноября 1991 года … Википедия
Негу Горриак — Negu Gorriak Концерт в Бильбао 9 ноября 1991 года Годы 1990 1996 2001 … Википедия
T–V distinction — In sociolinguistics, a T–V distinction is a contrast, within one language, between second person pronouns that are specialized for varying levels of politeness, social distance, courtesy, familiarity, or insult toward the addressee. Contents 1… … Wikipedia
Imanol Berriatua — Des membres de l Euskaltzaindia réunis au sanctuaire d Arantzazu en 1972. Haut lieu de la culture basque dont la bibliothèque du couvent conserve de très nombreux ouvrages en langue basque Haut de gauche à droite : Koldo Mitxelena, Iratzeder … Wikipédia en Français
BAP!! — Saltar a navegación, búsqueda BAP!! Información personal Origen Andoain, País Vasco, España Información artística Género(s) … Wikipedia Español